从一个“幽灵”到中国伟大实践
起初,《共产党宣言》被错印成了《共党产宣言》,而一个“幽灵”,被翻译成一个“怪物”。那时,中共创始人之一,王尽美还没改名,他叫王瑞俊。
1 一个幽灵
事件:1920年8月,《共产党宣言》中译本出版;1921年7月23日,中共召开一大
镜头:1920年春,柴房,29岁的陈望道正在翻译《共产党宣言》。母亲问:红糖可够?他回答说:够了。母亲一看,他满口墨汁,而红糖未动。
1975年的一天,山东省广饶县刘集村,84岁的刘世厚老人,向组织捐出一本藏书。
这是一本《共产党宣言》,而封面上,大标题却误印成《共党产宣言》。封底印有“一千九百二十年八月出版”、“定价大洋一角”字样,印刷及发行者是“社会主义研究社”。全书竖排,56页。
刘世厚保藏的这本书,意义非同寻常——它是《宣言》最早的中文译本,它的翻译、出版,凝聚了众多中国早期马克思主义者共同的心血。